정보 및 번역/에비타

에비타 가사 - Waltz for Eva and Che

놋노놋 2025. 3. 13. 14:04

* 컨셉 앨범: 파란색
* 무대판: 초록색

* 원어 / 번역 / 한국 공연

 

 
[체]
Tell me before I waltz out of your life
Before turning my back on the past
Forgive my impertinent behavior
But how long do you think this pantomime can last?

말해 보시오, 내가 당신 인생에서 물러나기 전에
과거를 뒤로 하고 떠나기 전에
무례를 용서해 주길 바라오
하지만 이 촌극이 대체 언제까지 이어졌겠소?

 

말해줘 왈츠가 끝나기 전
내가 돌아서 가기 전에
난 당신을 이해하고 싶어
이 연극은 도대체 언제 끝나지?

 

 

Tell me before I ride off in the sunset
There's one thing I never got clear
How can you claim you're our savior
When those who oppose you are stepped on,
Or cut up, or simply disappear?


말해 보시오, 내가 이 석양을 뒤로하기 전에
난 도저히 알 수 없는 게 하나 있었소
어떻게 우리의 구세주를 자칭할 수가 있는 거요,
반대파들을 짓밟고, 칼을 꽂고,
소리소문없이 없애 놓고서는?

 

말해줘 시간이 다 되기 전에
꼭 알고 싶은 게 있어
어째서 당신이 우리 구세주라는 걸까
반대세력을 다 제거해놓고


[에바]
Tell me before you get onto your bus
Before joining the forgotten brigade
How can one person like me, say,
Alter the time-honored way the game is played?

 

말해 봐, 당신이 타야 할 버스에 오르기 전에
잊혀진 병사들 중 하나가 되기 전에
어떻게 고작 나 같은 인간 하나가
유서 깊은 게임의 법칙을 바꿔 놓았을지

 

원하면 한마디 해드리죠
모두가 널 잊기 전에
세상에 모든 걸 내가
바꿀 수 있다고 생각하셨나

 

 

Tell me before you get onto your high horse
Just what you expect me to do
I don't care what the bourgeoisie say
I'm not in business for them
But to give all my descamisados
A magical moment or two

 

말해 봐, 오만하게 내려다보려 들기 전에
내가 뭘 해주기를 기대하는지
부르주아지들이 뭐라고 하건 내 알 바 아니야
난 그들을 위해 일하지 않아
대신 내 데스카미사도들에게
잠깐이라도 꿈결을 선사했지

 

정직한 당신이 말해 봐 그럼
내가 뭘 더 해야 하지
부자든 뭐든 상관없어
난 오직 힘들고 가난한 국민들 위해
내 모든 걸 나누어 주었을 뿐

 


[에바&체]
There is evil, ever around
Fundamental system of government
Quite incidental

 

악은 언제나 도사리고 있지
정부란 것의 근본에는
피치 못하게도 말이야

 

정치란 건 악마의 놀이터
결코 피할 수 없는 곳
그 누구라도



[에바]

So why go bananas, chasing Nirvanas
And failing?
Better to do what you can for a few
Than to lie—much plainer sailing
그러니 뭐하러 열반을 좇는다고 설치겠어
실패할 게 뻔한데?
허풍을 떨기보다는 손이 닿는 일에
힘쓰는 편이 낫지—훨씬 순탄한 항해일 테니
So what are my chances of honest advances?
I'd say low
Better to win by admitting my sin
Than to lose with a halo
미덕만을 갈고닦았다면 이만큼 기회가 있었을까?
속되게 말해주지

죄를 범하는 승리가
후광을 인 패배보다 나아
그 악마의 게임에 
언제나 난 이겨왔어
내 모든 영광이 사라져 버려도 
난 후회 안 해

 


[체]
Tell me before I seek worthier pastures
And thereby restore self-esteem
How can you be so short-sighted
To look never further than this week or next week
To have no impossible dream?


말해 주시오, 내가 더 비옥한 목초지를 찾아가
자긍심을 되찾기 전에
어떻게 그리 근시안적이고
다음 주 이후 따위는 생각하지 않으며
불가능한 꿈 한번 품어보지 않을 수 있소?

 

후회 없다니 참 고상하시네
그 영광은 순수했나
당신을 위한 내 충고
그 자존심 따위는 버리고 인정해
실패한 당신의 꿈



[에바]
Allow me [before/to help] you slink off to the sidelines
And mark your adieu with three cheers
But first tell me who'd be delighted
If I said I'd take on the world's greatest problems
From war to pollution, no hope of solution
Even if I lived for one hundred years


이 경기장을 슬쩍 빠져나가도 눈감아 주마
작별을 고하고 떠나가면 만세 삼창으로 배웅해 주마
그렇지만 먼저 말해 봐, 내가 전쟁부터 오염까지
해결할 가망 없는 세상의 중대한 문제들에
착수한다 해서 대체 누가 기뻐하는지
설령 내가 백 년을 산대도 말이야

 

그 입 닥치고 조용히 빠져주시지
박수 쳐줄 때 떠나
가기 전에 내게 말해 봐
내가 세계 전쟁과 오염 문제 
해결한다고 하면 다들 좋아할까
해결책 없어 절대 못할 일

 


[에바&체]
There is evil, ever around
Fundamental system of government
Quite incidental


악은 언제나 도사리고 있지
정부란 것의 근본에는
피치 못하게도 말이야

 

정치란 건 악마의 놀이터
결코 피할 수 없는 곳 
그 누구라도

 


[에바]
So go, if you're able, to somewhere unstable
And stay there
Whip up your hate in some tottering state
But not here, dear
Is that clear, dear?


그러니 어지러운 나라로 떠나, 가능하다면
그리고 거기서 머물며
위기에 맞서 네 증오를 끌어일으켜
그렇지만 여기서는 말고, 얘야
당연하지 않니, 얘야?

 

꺼져버려 당신의 혁명이 있는 곳으로
증오와 분노

쓸모 없는 신념 다 챙겨
떠나버려

 


Oh what I'd give for a hundred years
But the physical interferes
Every day more, O my Creator
What is the good of the strongest heart
In a body that's falling apart?
A serious flaw, I hope You know that


오, 내게 백 년만 주어진다면
하지만 육신이 가로막는구나
매일같이, 오, 창조주여
어찌하여 가장 강인한 심장을
부스러져 가는 몸에 넣으셨나요?
심각한 결함임을 알아 주신다면

 

오 영원할 수는 없나요
난 살고 싶어 영원히
나는 아직 할 일이 많아
내 마음은 아직 뜨거운데
무너져가는 내 몸은
버틸 수 없어 제발 도와줘